外国人対応者・
市民ボランティアのための
情報箱

CINGAインターン生の声 #2

 ※このブログは日本語とインターン生の母語で書かれています。

 こんにちは、CINGAのインターン生の李です。

 今回は千代田区の区役所における多文化サロンに、スタッフとしてボランティア育成講座に参加しました。

 今まで様々な活動に参加したことがありますが、今回はイベントスタッフとして参加したのは珍しい体験でした。

 イベントの流れを皆と打ち合わせをしたり、会場を作ったりして、細かい事前準備から始めました。途中は撮影と録画の記録役として、会場の様子を記録しました。最後は片付けまで、他のスタッフと協力し、一緒に努力しました。

 ほとんどの方は仕事や学校が終わって参加したそうです。彼らは身近にいる外国人の生活を支えたいからボランティア育成講座に参加し、外国人との接し方からコミュニティのづくりまで考えました。

 私は彼らの想いを尊敬しています。

 私は日本への留学で様々な方と付き合うことができ、日本の文化も常に勉強しています。その中に、他人に迷惑をかけないという文化があることを知りました。最初は一人で悩んだり、我慢したりした時がありました。しかし、やさしい先生と出会って、友達の関心があって、相談相手ができるようになり、辛い時期も乗り越えられるようになりました。多文化共生に興味を持つ方達は外国人の悩み相談に乗ってくれ、少しでも外国人の生活を支えたいという気持ちに感動しました。迷惑をかけても良いという温かい想いが国籍や文化を超え、何よりも魅力的だと思います。

イベント当日の様子

中国語

 大家好,我是CINGA实习生小李。

 这次,我以工作人员的身份,前往千代田区区政府的多元文化沙龙,帮助举办志愿者培训课程。

 我以前也参加过各种各样的活动,但这次我作为活动工作人员参加,所以这是一次独特的经历。

 我们从事前讨论活动流程,搭建场地等详细准备工作开始。活动期间,我担任摄影,录音的记录员,记录下会场的情况。最后,我们和其他工作人员一起进行了清理工作。

 参加者的大多数人都是在下班或放学后过来的。他们因为想帮助在日本生活的外国人,因此参加了志愿者培训课程,从如何与外国人互动到尝试建立小社群。

 我非常尊重他们。我通过在日本留学,认识了各种各样的人,并且不断学习日本文化。从中了解到了日本的【不给别人添麻烦】的文化。因此,最初遇到困难时我尝试独自忍耐。然而在语言学校学习遇到非常关心我的老师,交到了很要好的朋友,让我能够有人倾诉,并因此度过了困难的时期。看到这么多对多元文化共存感兴趣的日本人愿意帮助外国人,愿意尽其所能支持外国人的生活,让我很感动。我觉得这种为他人做点什么的想法超越了国籍和文化,比什么都更动容。

インターン生の他のブログはこちら

CINGAインターン生の声 #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7