命を守るための日本語プロジェクト
CINGAでは、新型コロナウイルス感染症の拡大にみまわれた、2021年に「命を守ることばプロジェクト」を行いました。
2023年5月8日より、感染症の位置づけは「5類感染症」になり、生活様式が変わりましたが、学校や職場での感染拡大がなくなったわけではありません。そこで、いざとなったときに役立つことばのツールをご紹介します。
命を守るための日本語プロジェクト
Japanese for Protecting Your Life Project
コロナウィルスに感染した外国人の中には、自宅療養をしている人もいます。自宅療養中に急に体調が悪くなったときは、自分で日本語で保健所に電話をしなければなりません。このプロジェクトでは、そのような場合の日本語での言い回しを学ぶことができす。
Some foreigners who are infected with coronaviruses are receiving home medical treatment. You need to call the health center in Japanese by yourself when you feel sick suddenly during the home medical treatment. In this project, you can learn how to say in Japanese in such cases.
命を守る日本語(動画)
日本語教師のチームとCINGAの翻訳チームが協力して、病院や保健所の職員と話すときや、救急車を呼ぶときにコロナの症状を伝えるための日本語を紹介するビデオを製作しました。
A team of Japanese language teachers and CINGA's translation team worked together to produce a video that introduces the Japanese language for communicating symptoms of COVID19 when talking to the hospital or health center personnel, or when calling an ambulance.
YouTubeで、こちらのリンクから見ることができます。
Japanese for Protecting Your Life (Movie)
You can watch this movie from this link on Youtube. (Produced by CINGA)
コロナ(COVID19)にかかったとき緊急性の高い 症状のリスト(Produced by CINGA)
厚生労働省が発表した「コロナ(COVID19)にかかったとき緊急性の高い症状のリスト」を英語、中国語、ネパール語、ベトナム語、スペイン語に翻訳しました。
We have translated the "Highly Urgent Symptoms of Corona (COVID19)" published by the Ministry of Health, Labor and Welfare into English, Chinese, Nepali, Vietnamese, and Spanish.
データはこちらからダウンロードできます
Multilingual Lists for Urgent Coronavirus Symptoms
You can download the list from here.